Pathways et accessibilitĂ© physique¶
Pourquoi afficher des informations sur AccessibilitĂ© ?¶
Impact sur un pourcentage important de la population : LâOrganisation mondiale de la santĂ© estime que 16 % des personnes dans le monde ont un handicap et que les personnes handicapĂ©es « trouvent un moyen de transport inaccessible et inabordable 15 fois plus difficilement que pour les personnes non handicapĂ©es ». Les personnes handicapĂ©es ont Ă©galement des taux plus Ă©levĂ©s dâacquisition de nouveaux problĂšmes de santĂ©, en partie Ă cause dâun accĂšs rĂ©duit aux soins et aux services.
Câest important pour eux : Les usagers ont besoin dâinformations Ă jour et prĂ©cises sur leurs options de transport en commun. De nombreuses agences utilisent dĂ©jĂ le General Transit Feed Specification (GTFS) pour reprĂ©senter les informations sur les itinĂ©raires, les horaires et lâemplacement des arrĂȘts qui sont essentielles aux usagers pour planifier leurs dĂ©placements et comprendre leurs options. Pour les usagers ayant des besoins dâaccessibilitĂ©, connaĂźtre lâaccessibilitĂ© dâun arrĂȘt ou dâun vĂ©hicule est tout aussi important que connaĂźtre son emplacement. Ces passagers doivent connaĂźtre chaque Ă©tape de leur voyage pour sâassurer quâils ne se retrouvent pas bloquĂ©s quelque part ou quâils ne rĂ©alisent pas trop tard quâils ne pourront pas se rendre Ă leur dernier arrĂȘt.
Cela peut ĂȘtre la loi : Selon votre emplacement, la loi locale ou nationale peut exiger que vous fournissiez lâĂ©galitĂ© dâaccĂšs et dâopportunitĂ©s aux personnes handicapĂ©es. Voici quelques sources que vous pourriez consulter :
- Ătats-Unis : The Americans and Disabilities Act (ADA) et Section 504 de la loi sur la rĂ©habilitation de 1973
- Japon : Loi du ministÚre japonais des Terres, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme visant à promouvoir une mobilité et une Accessibilité faciles pour les personnes ùgées et handicapées (« Loi sans barriÚres")
- Union européenne : Emploi, affaires sociales et inclusion
Liste de contrĂŽle AccessibilitĂ©¶
Voici les Ă©tapes nĂ©cessaires pour ajouter des informations dâaccessibilitĂ© Ă vos donnĂ©es. Les sections suivantes fournissent des informations plus dĂ©taillĂ©es sur chaque Ă©tape.
- Ătape 1 : Ajoutez des informations sur lâaccessibilitĂ© en fauteuil roulant Ă
stops.txt
- Ătape 2 : Ajoutez des informations sur lâaccessibilitĂ© en fauteuil roulant Ă
trips.txt
- Ătape 3 : Ajoutez des informations de navigation audio Ă
stops.txt
- Ătape 4 : Ajoutez des informations dâaccessibilitĂ© physique sur les stations de transport en commun avec GTFS Parcours
Ajout de AccessibilitĂ© en fauteuil roulant dans GTFS¶
Vous connaissez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ la structure de GTFS sous la forme dâune sĂ©rie de fichiers.txt. LâaccessibilitĂ© en fauteuil roulant peut ĂȘtre affichĂ©e en mettant Ă jour deux champs : wheelchair_boarding
dans stops.txt
et wheelchair_accessible
dans trips.txt
.
Accessibilité en fauteuil roulant dans le stops.txt
Le champ wheelchair_boarding
dans stops.txt
permet dâindiquer si lâembarquement en fauteuil roulant est possible Ă partir de lâemplacement spĂ©cifiĂ©.
Lorsque ce champ est laissĂ© vide, aucune information dâaccessibilitĂ© nâest affichĂ©e. Cela laisse les passagers incertains quant Ă lâaccessibilitĂ© et incapables de dire si lâembarquement en fauteuil roulant nâest rĂ©ellement pas possible ou si lâinformation manque tout simplement. MĂȘme si lâembarquement pour fauteuils roulants nâest pas disponible, il est prĂ©fĂ©rable de renseigner ces informations pour que les passagers soient clairs et leur permettent de planifier leur voyage avec des informations prĂ©cises.
Accessibilité en fauteuil roulant dans trips.txt
Le champ wheelchair_accessible
dans trips.txt
permet dâindiquer si le vĂ©hicule utilisĂ© pour un trajet spĂ©cifique peut accueillir un fauteuil roulant.
Comme wheelchair_boarding
, lorsque ce champ est laissĂ© vide, aucune information dâaccessibilitĂ© nâest affichĂ©e. MĂȘme si le vĂ©hicule nâest pas accessible aux fauteuils roulants, il est toujours prĂ©fĂ©rable de renseigner ces informations pour que les passagers soient clairs et leur permettent de planifier leur voyage avec des informations prĂ©cises.
Ajout dâaides Ă la navigation audio¶
La synthĂšse vocale est un autre moyen dâaugmenter lâaccessibilitĂ© de votre GTFS. Des informations prĂ©cises de synthĂšse vocale garantissent que les passagers utilisant une technologie dâassistance pour lire le texte Ă haute voix obtiennent les bonnes informations. Ces informations peuvent ĂȘtre incluses dans votre GTFS en mettant Ă jour tts_stop_name
dans stops.txt
pour correspondre Ă chaque stop_name
. Chaque arrĂȘt dans votre GTFS doit avoir une dĂ©sambiguĂŻsation de synthĂšse vocale qui Ă©pelle phonĂ©tiquement lâarrĂȘt afin quâil puisse ĂȘtre prononcĂ© correctement.
Bien que tts_stop_name
soit actuellement le seul champ de synthĂšse vocale officiellement adoptĂ© dans le SpĂ©cification GTFS, dâautres champs ont Ă©tĂ© discutĂ©s et peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s. Ceux-ci incluent tts_agency_name
, tts_route_short_name
, tts_route_long_name
, tts_trip_headsign
, tts_trip_short_name
et tts_stop_headsign
.
Les passagers devront utiliser une application prenant en charge la fonctionnalité de synthÚse vocale, afin de bénéficier de ces informations. Certaines applications, telles que NaviLensGo, sont spécifiquement conçues pour aider les conducteurs malvoyants à naviguer dans les stations et à trouver le bon véhicule.
Ajout dâinformations AccessibilitĂ© physique sur une station¶
GTFS-Pathways est un composant de GTFS qui reprĂ©sente les dĂ©tails dâune station de transport en commun. Il permet aux usagers de comprendre sâils seront en mesure dâeffectuer le transfert requis dans une gare de transport en commun.
GTFS-Pathways ajoute les fichiers pathways.txt
et levels.txt
ainsi que le champ location_type
dans stops.txt
pour relier les informations décrites dans pathways.txt
.
DĂ©crire lâemplacement des entrĂ©es et sorties des gares¶
Avec GTFS, il est possible de dĂ©crire avec prĂ©cision les gares Ă lâaide dâinformations sur les entrĂ©es et lâintĂ©rieur des gares. Cet exemple dĂ©crit des sections de la station Waterfront au centre-ville de Vancouver. La gare fait partie du rĂ©seau Skytrain de la ville et est desservie par la Canada Line, la Expo Line, le SeaBus et le West Coast Express. Trois entrĂ©es au niveau de la rue permettent aux usagers dâentrer et de sortir de la gare. Le reste de la gare est souterrain, avec un niveau hall pour la validation des tarifs et un niveau infĂ©rieur avec quais.
Dans un premier temps, lâemplacement de la gare et ses entrĂ©es sont dĂ©finis dans stops.txt :
stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding
12034,Waterfront Station,49.285687,-123.111773,1,,
90,Waterfront Station Stairs Entrance on Granville,49.285054,-123.114375,2,12034,2
91,Waterfront Station Escalator Entrance on Granville,49.285061,-123.114395,2,12034,2
92,Waterfront Station Elevator Entrance on Granville,49.285257,-123.114163,2,12034,1
93,Waterfront Station Entrance on Cordova,49.285607,-123.111993,2,12034,1
94,Waterfront Station Entrance on Howe,49.286898,-123.113367,2,12034,2
Dans le fichier ci-dessus, le premier enregistrement concerne lâemplacement de la station, par consĂ©quent, le location_type
est défini sur 1
. Les cinq autres concernent les trois entrĂ©es de la gare (cinq enregistrements sont nĂ©cessaires puisque lâentrĂ©e de Granville comporte en rĂ©alitĂ© trois entrĂ©es distinctes, un escalier, un escalier roulant et un ascenseur). Ces cinq enregistrements sont dĂ©finis comme des entrĂ©es puisque le location_type
est défini sur 2
.
De plus, le stop_id
de la station Waterfront est répertorié sous parent_station
pour les entrées afin de les associer à la station. Les entrées accessibles ont wheelchair_boarding
défini sur 1
et celles non accessibles sont définies sur 2
.
DĂ©crire les escaliers et les escaliers mĂ©caniques¶
LâentrĂ©e de la station Waterfront Ă la rue Granville a un ascenseur, un escalator et des escaliers, les entrĂ©es sont dĂ©finies comme les nĆuds ci-dessus dans stops.txt. Pour connecter les entrĂ©es aux sections intĂ©rieures de la station, des nĆuds supplĂ©mentaires doivent ĂȘtre créés dans stops.txt sous le parent_station
de Waterfront Station. Dans le fichier stops.txt ci-dessous, les nĆuds gĂ©nĂ©riques (location_type 3
) qui correspondent au bas de lâescalier et de lâescalator sont dĂ©finis.
stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding
...
95,Waterfront Station Granville Stair Landing, 49.285169,-123.114198,3,12034,
96,Waterfront Station Granville Escalator Landing,49.285183,-123.114222,3,12034,
Ensuite, le fichier pathways.txt est utilisĂ© pour relier des nĆuds pour crĂ©er des chemins, oĂč le premier enregistrement relie les nĆuds relatifs au haut et au bas de lâescalier. Le pathway_mode
est défini sur 2
pour indiquer les escaliers, et le dernier champ décrit que les passagers peuvent aller dans les deux sens (monter et descendre) dans les escaliers.
De mĂȘme, le deuxiĂšme enregistrement dĂ©crit lâescalier roulant (pathway_mode
défini sur 4
). Ătant donnĂ© que les escaliers mĂ©caniques ne peuvent se dĂ©placer que dans une seule direction, le champ is_bidirectional
est défini sur 0
, donc lâescalier roulant se dĂ©place dans un sens, du nĆud 96
Ă 91
(vers le haut).
pathway_id,from_stop_id,to_stop_id_pathway_mode,is_bidirectional
stairsA,90,95,2,1
escalatorA,96,91,4,0
DĂ©crire les ascenseurs et les sentiers¶
Lâascenseur de la rue Granville amĂšne les passagers vers un sentier au niveau du hall oĂč lâescalier roulant et les escaliers se terminent. Lâascenseur au niveau de la surface est dĂ©jĂ dĂ©fini comme une entrĂ©e de station au-dessus (stop_id
92
). Par consĂ©quent, la porte de lâascenseur au niveau du hall doit Ă©galement ĂȘtre dĂ©finie.
De plus, comme le montre la figure ci-dessous, il existe une passerelle souterraine qui relie le bas des escaliers, lâescalier roulant et lâascenseur de la rue Granville au bĂątiment principal de la gare. Par consĂ©quent, deux nĆuds supplĂ©mentaires sont créés pour dĂ©finir les sections de passerelle.
stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding
âŠ
97,Underground walkway turn,49.286253,-123.112660,3,12034,
98,Underground walkway end,49.286106,-123.112428,3,12034,
99,Elevator_concourse,49.285257,-123.114163,3,12034,
Enfin, les nĆuds sont connectĂ©s entre eux pour dĂ©finir le chemin souterrain comme indiquĂ© dans le fichier pathways.txt ci-dessous :
pathway_id,from_stop_id,to_stop_id_pathway_mode,is_bidirectional
underground_walkway1,99,96,1,1
underground_walkway2,96,95,1,1
underground_walkway3,95,97,1,1
underground_walkway4,97,98,1,1
Ajouts futurs Ă GTFS-Pathways¶
Tandis que la spĂ©cification de base de GTFS-Pathways a Ă©tĂ© complĂštement intĂ©grĂ© dans GTFS, il est reconnu que des informations supplĂ©mentaires sur lâaccessibilitĂ© pourraient ĂȘtre modĂ©lisĂ©es et seraient utiles aux usagers. Cela inclut des informations telles que les instructions de synthĂšse vocale, les informations sur lâassistance en fauteuil roulant, les rapports de panne dâĂ©quipement, les fermetures dâentrĂ©e ou de sortie prĂ©vues ou programmĂ©es et les pannes dâascenseurs et dâescaliers mĂ©caniques. Vous pouvez en savoir plus sur les parties restantes dans ce document.