Aller au contenu

Pathways et accessibilité physique

Pourquoi afficher des informations sur Accessibilité ?

Impact sur un pourcentage important de la population : L’Organisation mondiale de la santĂ© estime que 16 % des personnes dans le monde ont un handicap et que les personnes handicapĂ©es « trouvent un moyen de transport inaccessible et inabordable 15 fois plus difficilement que pour les personnes non handicapĂ©es ». Les personnes handicapĂ©es ont Ă©galement des taux plus Ă©levĂ©s d’acquisition de nouveaux problĂšmes de santĂ©, en partie Ă  cause d’un accĂšs rĂ©duit aux soins et aux services.

C’est important pour eux : Les usagers ont besoin d’informations Ă  jour et prĂ©cises sur leurs options de transport en commun. De nombreuses agences utilisent dĂ©jĂ  le General Transit Feed Specification (GTFS) pour reprĂ©senter les informations sur les itinĂ©raires, les horaires et l’emplacement des arrĂȘts qui sont essentielles aux usagers pour planifier leurs dĂ©placements et comprendre leurs options. Pour les usagers ayant des besoins d’accessibilitĂ©, connaĂźtre l’accessibilitĂ© d’un arrĂȘt ou d’un vĂ©hicule est tout aussi important que connaĂźtre son emplacement. Ces passagers doivent connaĂźtre chaque Ă©tape de leur voyage pour s’assurer qu’ils ne se retrouvent pas bloquĂ©s quelque part ou qu’ils ne rĂ©alisent pas trop tard qu’ils ne pourront pas se rendre Ă  leur dernier arrĂȘt.

Cela peut ĂȘtre la loi : Selon votre emplacement, la loi locale ou nationale peut exiger que vous fournissiez l’égalitĂ© d’accĂšs et d’opportunitĂ©s aux personnes handicapĂ©es. Voici quelques sources que vous pourriez consulter :

Liste de contrÎle Accessibilité

Voici les Ă©tapes nĂ©cessaires pour ajouter des informations d’accessibilitĂ© Ă  vos donnĂ©es. Les sections suivantes fournissent des informations plus dĂ©taillĂ©es sur chaque Ă©tape.

  • Étape 1 : Ajoutez des informations sur l’accessibilitĂ© en fauteuil roulant Ă  stops.txt
  • Étape 2 : Ajoutez des informations sur l’accessibilitĂ© en fauteuil roulant Ă  trips.txt
  • Étape 3 : Ajoutez des informations de navigation audio Ă  stops.txt
  • Étape 4 : Ajoutez des informations d’accessibilitĂ© physique sur les stations de transport en commun avec GTFS Parcours

Ajout de Accessibilité en fauteuil roulant dans GTFS

Vous connaissez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  la structure de GTFS sous la forme d’une sĂ©rie de fichiers.txt. L’accessibilitĂ© en fauteuil roulant peut ĂȘtre affichĂ©e en mettant Ă  jour deux champs : wheelchair_boarding dans stops.txt et wheelchair_accessible dans trips.txt.

AccessibilitĂ© en fauteuil roulant dans le stops.txt Le champ wheelchair_boarding dans stops.txt permet d’indiquer si l’embarquement en fauteuil roulant est possible Ă  partir de l’emplacement spĂ©cifiĂ©.

Référence : stops.txt

Lorsque ce champ est laissĂ© vide, aucune information d’accessibilitĂ© n’est affichĂ©e. Cela laisse les passagers incertains quant Ă  l’accessibilitĂ© et incapables de dire si l’embarquement en fauteuil roulant n’est rĂ©ellement pas possible ou si l’information manque tout simplement. MĂȘme si l’embarquement pour fauteuils roulants n’est pas disponible, il est prĂ©fĂ©rable de renseigner ces informations pour que les passagers soient clairs et leur permettent de planifier leur voyage avec des informations prĂ©cises.

AccessibilitĂ© en fauteuil roulant dans trips.txt Le champ wheelchair_accessible dans trips.txt permet d’indiquer si le vĂ©hicule utilisĂ© pour un trajet spĂ©cifique peut accueillir un fauteuil roulant.

Référence : trips.txt

Comme wheelchair_boarding, lorsque ce champ est laissĂ© vide, aucune information d’accessibilitĂ© n’est affichĂ©e. MĂȘme si le vĂ©hicule n’est pas accessible aux fauteuils roulants, il est toujours prĂ©fĂ©rable de renseigner ces informations pour que les passagers soient clairs et leur permettent de planifier leur voyage avec des informations prĂ©cises.

Ajout d’aides à la navigation audio

La synthĂšse vocale est un autre moyen d’augmenter l’accessibilitĂ© de votre GTFS. Des informations prĂ©cises de synthĂšse vocale garantissent que les passagers utilisant une technologie d’assistance pour lire le texte Ă  haute voix obtiennent les bonnes informations. Ces informations peuvent ĂȘtre incluses dans votre GTFS en mettant Ă  jour tts_stop_name dans stops.txt pour correspondre Ă  chaque stop_name. Chaque arrĂȘt dans votre GTFS doit avoir une dĂ©sambiguĂŻsation de synthĂšse vocale qui Ă©pelle phonĂ©tiquement l’arrĂȘt afin qu’il puisse ĂȘtre prononcĂ© correctement.

Exemples : SynthÚse Vocale

Bien que tts_stop_name soit actuellement le seul champ de synthĂšse vocale officiellement adoptĂ© dans le SpĂ©cification GTFS, d’autres champs ont Ă©tĂ© discutĂ©s et peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s. Ceux-ci incluent tts_agency_name, tts_route_short_name, tts_route_long_name, tts_trip_headsign, tts_trip_short_name et tts_stop_headsign.

Les passagers devront utiliser une application prenant en charge la fonctionnalité de synthÚse vocale, afin de bénéficier de ces informations. Certaines applications, telles que NaviLensGo, sont spécifiquement conçues pour aider les conducteurs malvoyants à naviguer dans les stations et à trouver le bon véhicule.

Ajout d’informations AccessibilitĂ© physique sur une station

GTFS-Pathways est un composant de GTFS qui reprĂ©sente les dĂ©tails d’une station de transport en commun. Il permet aux usagers de comprendre s’ils seront en mesure d’effectuer le transfert requis dans une gare de transport en commun.

GTFS-Pathways ajoute les fichiers pathways.txt et levels.txt ainsi que le champ location_type dans stops.txt pour relier les informations décrites dans pathways.txt.

DĂ©crire l’emplacement des entrĂ©es et sorties des gares

Avec GTFS, il est possible de dĂ©crire avec prĂ©cision les gares Ă  l’aide d’informations sur les entrĂ©es et l’intĂ©rieur des gares. Cet exemple dĂ©crit des sections de la station Waterfront au centre-ville de Vancouver. La gare fait partie du rĂ©seau Skytrain de la ville et est desservie par la Canada Line, la Expo Line, le SeaBus et le West Coast Express. Trois entrĂ©es au niveau de la rue permettent aux usagers d’entrer et de sortir de la gare. Le reste de la gare est souterrain, avec un niveau hall pour la validation des tarifs et un niveau infĂ©rieur avec quais.

Dans un premier temps, l’emplacement de la gare et ses entrĂ©es sont dĂ©finis dans stops.txt :

stops.txt

stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding
12034,Waterfront Station,49.285687,-123.111773,1,,
90,Waterfront Station Stairs Entrance on Granville,49.285054,-123.114375,2,12034,2
91,Waterfront Station Escalator Entrance on Granville,49.285061,-123.114395,2,12034,2
92,Waterfront Station Elevator Entrance on Granville,49.285257,-123.114163,2,12034,1
93,Waterfront Station Entrance on Cordova,49.285607,-123.111993,2,12034,1
94,Waterfront Station Entrance on Howe,49.286898,-123.113367,2,12034,2

Dans le fichier ci-dessus, le premier enregistrement concerne l’emplacement de la station, par consĂ©quent, le location_type est dĂ©fini sur 1. Les cinq autres concernent les trois entrĂ©es de la gare (cinq enregistrements sont nĂ©cessaires puisque l’entrĂ©e de Granville comporte en rĂ©alitĂ© trois entrĂ©es distinctes, un escalier, un escalier roulant et un ascenseur). Ces cinq enregistrements sont dĂ©finis comme des entrĂ©es puisque le location_type est dĂ©fini sur 2.

De plus, le stop_id de la station Waterfront est répertorié sous parent_station pour les entrées afin de les associer à la station. Les entrées accessibles ont wheelchair_boarding défini sur 1 et celles non accessibles sont définies sur 2.

Décrire les escaliers et les escaliers mécaniques

L’entrĂ©e de la station Waterfront Ă  la rue Granville a un ascenseur, un escalator et des escaliers, les entrĂ©es sont dĂ©finies comme les nƓuds ci-dessus dans stops.txt. Pour connecter les entrĂ©es aux sections intĂ©rieures de la station, des nƓuds supplĂ©mentaires doivent ĂȘtre créés dans stops.txt sous le parent_station de Waterfront Station. Dans le fichier stops.txt ci-dessous, les nƓuds gĂ©nĂ©riques (location_type 3) qui correspondent au bas de l’escalier et de l’escalator sont dĂ©finis.

stops.txt

stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding
...
95,Waterfront Station Granville Stair Landing, 49.285169,-123.114198,3,12034,
96,Waterfront Station Granville Escalator Landing,49.285183,-123.114222,3,12034,

Ensuite, le fichier pathways.txt est utilisĂ© pour relier des nƓuds pour crĂ©er des chemins, oĂč le premier enregistrement relie les nƓuds relatifs au haut et au bas de l’escalier. Le pathway_mode est dĂ©fini sur 2 pour indiquer les escaliers, et le dernier champ dĂ©crit que les passagers peuvent aller dans les deux sens (monter et descendre) dans les escaliers.

De mĂȘme, le deuxiĂšme enregistrement dĂ©crit l’escalier roulant (pathway_mode dĂ©fini sur 4). Étant donnĂ© que les escaliers mĂ©caniques ne peuvent se dĂ©placer que dans une seule direction, le champ is_bidirectional est dĂ©fini sur 0, donc l’escalier roulant se dĂ©place dans un sens, du nƓud 96 Ă  91 (vers le haut).

pathways.txt

pathway_id,from_stop_id,to_stop_id_pathway_mode,is_bidirectional
stairsA,90,95,2,1
escalatorA,96,91,4,0

Décrire les ascenseurs et les sentiers

L’ascenseur de la rue Granville amĂšne les passagers vers un sentier au niveau du hall oĂč l’escalier roulant et les escaliers se terminent. L’ascenseur au niveau de la surface est dĂ©jĂ  dĂ©fini comme une entrĂ©e de station au-dessus (stop_id 92). Par consĂ©quent, la porte de l’ascenseur au niveau du hall doit Ă©galement ĂȘtre dĂ©finie.

De plus, comme le montre la figure ci-dessous, il existe une passerelle souterraine qui relie le bas des escaliers, l’escalier roulant et l’ascenseur de la rue Granville au bĂątiment principal de la gare. Par consĂ©quent, deux nƓuds supplĂ©mentaires sont créés pour dĂ©finir les sections de passerelle.

stops.txt

stop_id,stop_name,stop_lat,stop_lon,location_type,parent_station,wheelchair_boarding


97,Underground walkway turn,49.286253,-123.112660,3,12034,
98,Underground walkway end,49.286106,-123.112428,3,12034,
99,Elevator_concourse,49.285257,-123.114163,3,12034,

Enfin, les nƓuds sont connectĂ©s entre eux pour dĂ©finir le chemin souterrain comme indiquĂ© dans le fichier pathways.txt ci-dessous :

pathways.txt

pathway_id,from_stop_id,to_stop_id_pathway_mode,is_bidirectional
underground_walkway1,99,96,1,1
underground_walkway2,96,95,1,1
underground_walkway3,95,97,1,1
underground_walkway4,97,98,1,1

Ajouts futurs Ă  GTFS-Pathways

Tandis que la spĂ©cification de base de GTFS-Pathways a Ă©tĂ© complĂštement intĂ©grĂ© dans GTFS, il est reconnu que des informations supplĂ©mentaires sur l’accessibilitĂ© pourraient ĂȘtre modĂ©lisĂ©es et seraient utiles aux usagers. Cela inclut des informations telles que les instructions de synthĂšse vocale, les informations sur l’assistance en fauteuil roulant, les rapports de panne d’équipement, les fermetures d’entrĂ©e ou de sortie prĂ©vues ou programmĂ©es et les pannes d’ascenseurs et d’escaliers mĂ©caniques. Vous pouvez en savoir plus sur les parties restantes dans ce document.